尊敬的读者,红心皇后是当前备受关注的话题,但许多人对其仍存在疑惑。在本篇文章中,我将为你提供清晰的解释和深入的分析,希望能满足你的求知欲望。
红心皇后 日文+罗马音+中文 不要分开
クイーンオブハート
ku i i n o bu ha a to
Queen Of Heart
作词:奏音69
作曲:奏音69
编曲:奏音69
呗:巡音ルカ
翻译:yanao
Welcome to the Wonderland
ここでは谁(だれ)モが淫猥(みだ)ら
ko ko de wa da re mo ga mi da ra
在此无论谁都无比淫猥
How are you doing, Miss?
But you're tempted by the moonlight
どウせ足搔(あが)いても无駄(むだ)死(し)ぬまで还(かえ)れない
do u se a ga i te mo mu dashi nu ma de ka e re na i
反正再怎麼挣扎也是没用的至死方能归去
不気味(ぶきみ)な猫(ねこ)が黒(くろ)の中(なか)で嗤(わら)う
bu ki mi na ne ko ga ku ro no na ka de wa ra u
诡异的猫在黑暗中嗤笑著
「こんなにも濡(ぬ)れてるじゃアないか」
ko n na ni mo nu re te ru ja a na i ka
「都已经这麼湿了不是吗」
官能(かんのう)へ响(ひび)く娇声(こえ)にそっと耳(みみ)を欹(た)て
ka n no u e hi bi ku ko e ni so tto mi mi wo ta te
为听来逐渐官能的媚声悄悄垂耳细听
まるで処女(アりス)のように――
ma ru de a ri su no yo u ni
就如同处女(爱丽丝)般--
杀(ころ)さぬように绝顶(いか)さぬように
ko ro sa nu yo u nii ka sa nu yo u ni
不杀害你的不让你绝顶的
壊(こわ)れるまで爱抚(あい)してあげる
ko wa re ru ma de a i shi te a ge ru
爱抚你直到你毁坏为止
快楽(かいらく)は媚薬(びやく)なのどんな兵(へい)もやがて狗(いぬ)のように跪(ひざまず)くわ
ka i ra ku wa bi ya ku na nodo n na he i mo ya ga te i nu no yo u ni hi za ma zu ku wa
快乐就彷佛媚药不管怎样的士兵都将如狗般跪下来的
This love is so insane
「そうこれは梦(ゆめ)の中(なか)、童话(どうわ)の魔女(まじょ)が出(で)てきた光景(こうけい)」
so u ko re wa yu me no na kado u wa no ma jo ga de te ki ta ko u ke i
「没错这是在梦境里,童话中魔女出现的光景」
Birthdayでもないのに御驰走(ごちそう)
birthday de mo na i no ni go chi so u
明明也不是Birthday却有大餐
优(やさ)しい仮面(かめん)もスり落(お)ちそうで
ya sa shi i ka me n mo su ri o chi so u de
连温柔的面具也几乎要剥落
「ねぇいつものママはどこ?」
nee i tsu mo no ma ma wa do ko
「呐平常的妈妈到哪里去了?」
それも気(き)づかずに
so re mo ki zu ka zu ni
连那件事也没有察觉
If I am dreaming
Somebody wake me up
Off with their heads!
そしてメアリーアンは奔(はし)り
so shi te me a ri i a n wa ha shi ri
於是玛莉安开始奔跑
帽子屋(ぼうしや)ガまタ呵楽呵楽(カラカラ)と咏(うた)う
bo u shi ya ga ma ta ka ra ka ra to u ta u
帽客再度呵呵呵的歌唱著
谁(だれ)も皆(みな)嘘(うそ)で嘘(うそ)を涂(ぬ)り溃(つぶ)す时(とき)
da re mo mi nau so de u so wo nu ri tsu bu su to ki
无论是谁在以谎言粉饰谎言时
「仮面(かめん)の裏(うら)」が见(み)える
ka me n no u ra ga mi e ru
就能看见那「面具之下」
犯(おか)さぬように秽(けが)さぬように色欲(しきよく)を咲(さ)かす花园(はなぞの)
o ka sa nu yo u nike ga sa nu yo u nishi ki yo ku wo sa ka su ha na zo no
不让人侵犯的不让人亵渎的色欲绽放的花园
この蜜(みつ)が欲(ほ)しいなら膝(ひざ)をつき地(ち)を舐(な)め诚意(あい)を述(の)ベ
ko no mi tsu ga ho shi i na rahi za wo tsu ki chi wo na me a i wo no be
若是渴望这些蜜汁就双膝跪下舔舐地面表现出诚意吧
さぁ心臓(しんぞう)を捧(ささ)げて顶戴(ちょうだい)
saa shi n zo u wo sa sa ge te cho u da i
来吧将心脏献给我吧
――Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
――Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
杀(ころ)さぬように绝顶(いか)さぬように
ko ro sa nu yo u nii ka sa nu yo u ni
不杀害你的不让你绝顶的
この狂気(きょうき)の晩餐(ディナー)さえ美味(あじ)わうほど
ko no kyo u ki no di na a sa e a ji wa u ho do
就连这疯狂的晚餐都能美味享受的
あタしは――The Queen of Hearts
a ta shi wa the queen of hearts
我就是--The Queen of Hearts
纸牌国中红心皇后的长袍是什么颜色的
深红色。
纸牌国中红心皇后的长袍通常是深红色的。其他卡牌图案的长袍颜色也各不相同,比如黑桃皇后是黑色,梅花皇后是紫色,方片皇后是绿色。
纸牌游戏是一种古老的休闲游戏,通常包括一副牌,由一副牌组成,每副牌都有一定的花色和面值。常见的纸牌游戏有斗地主、扑克、纸牌国等。
红心皇后的故事
cherry hunt&红心皇后pv剧情分析
cherry hunt大致讲述的是女主和男主的背景以及关系。
女主先前是个贵族小姐,后来因为某种变故沦落为女仆。男主是被卖到女主所在的贵族家庭的仆人,和女主共事并且关系不错。
女主偷偷练习唱歌并最终成为了非常有名的歌女,男主成为宴会(或者贵族酒吧)的调酒师(或者酒侍?)。
两个人互相爱着但介于身份地位以及自身处境无法告白。女主成为歌女以后到处演出,和男主分离。
在一次酒会上两人见面,女主试着勾引男主,醉酒后回忆起以前的事情加上演出劳累睡去,男主给女主取来御寒的衣物之后坐在一旁看着她入睡。
并对女主说出了她不可能听得见的“Don't stop loving me”。
红心皇后是女主的梦境,暗示了女主沦落为女仆以及歌女的原因。
梦境pv来看是爱丽丝误入红心皇后的领地而被追捕,最终被不明身份的男人带走。而歌词的整体色调是yin乱的,对应女主所处环境的氛围。
红心皇后=具有极高地位的女支女(不知道在西方是怎样定位的orz)
戴着面具的侍卫=女票客
爱丽丝=处女(写作处女读作爱丽丝)
玛丽安=即将沦落为女支女的少女(应该等同于爱丽丝)
红心钥匙=沦落地位的契机/事件等
梦境中的红心皇后即女主的母亲,因为某个事件沦落为女支女。一开始还能够陪伴女主,但性格已经开始扭曲,后来干脆离开了女主,女主因此沦落为女仆。
红心皇后性格扭曲之前锁起了红心钥匙,希望女儿不要接触。但是女主因为好奇终究未能幸免。
(另一个说法是,当时的红心皇后已经性格扭曲,为了引诱女儿接触钥匙成为下一任红心皇后故意放在梳妆台上。)
女主努力躲避成为女支女的命运,走投无路之际有人帮助她成为一名歌女,幸免于难。
歌曲最后女主醒来,红心钥匙在男主手里,预示着男主将要代替女主承担这种命运。
【话说楼主是佑可猫的粉么(纯猜测=。=】
红心皇后什么时候开始不守规矩了
抢到了皇位后。在爱丽丝漫游奇境记里,红桃王后就是红心王后,从小就顶着大头的她,没有继承到父母的优良基因,没有妹妹出色的外表,所有人都喜欢妹妹,没有人来爱她,以致于她抢到了皇位后,用高压的政权,将人留在自己身边,它经常说的一句话就是:“砍了他的脑袋”。《爱丽斯漫游奇境》是英国作家刘易斯·卡罗尔(1832—1898)写的一本脍炙人口的世界儿童文学名著。