大家好,关于游戏汉化软件很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于单机游戏汉化需要什么软件的知识,希望对各位有所帮助!
怎么汉化手机游戏
手机游戏怎么汉化
这个需要一定的专业知识。可以去扑家汉化组,游乐园汉化组,手谈汉化组看看。
如何汉化手机游戏?
楼主你好。
汉化游戏是比较麻烦的事情,这需要对汉化有极高的热情才行,汉化游戏一般就是替换字库文件。Jres 2.0手机游戏汉化软件是比较简单的汉化工具。
UltraRscEditor是专业的汉化工具。
UltraRscEditor这个软件自己搜索下载安装吧。当然汉化的话,你也必须学会脱壳。
希望能帮助你,更多问题可以向电脑管家企业平台提问哦!
如何汉化手机游戏
汉化手机游戏,那得看看有没有手机软件了,或者是这个游戏的中文版本了。这样的话,你可以在应用宝上搜索一下你玩的这款游戏的名字,看看有没有不同的版本,上面的种类还是比较全的呢。也都比较官方。
怎样汉化手游
手游汉化简介这篇文章是为那些对手机游戏汉化有兴趣而且从来没有接触过汉化的朋友而写的。通过该文,这些朋友可以对汉化有个轮廓的了解,从我收集的资料中去学学习去思考,最终可以通过汉化工具去尝试些东西。
所有收集的资料均来自网上,虽没有取得转帖或使用授权,但起码保证了没对原文甚至来源网站框架进行任何修改,若想了解更多请去浏览相应的网站。
很多关于汉化引申出来的问题的讨论都是源引于汉化新世纪,他们已经比较成熟了并走到国内汉化界的前沿,很多讨论都是我们将要遇到或已经遇到却没有破解之道的问题,所以请认真看看,不管老鸟新人。
手游汉化简介
汉化是一门可以由外行转为内行的IT技术。汉化同时也是一个可以体现协作的过程。虽然对于手游汉化来说还有很多需要计算机专业知识的工序,但这不是阻挡你接触汉化的阻碍,那些专业阻碍就扔给你的伙伴吧,BB、heart、hardtodie……我们就专注在那些非专业的地方吧。
关键词:资源
“通常软件在编写时,会把跟软件界面、提示等有关的文字组织在一起进行统一管理,常称为“资源”-“Resource”,这样在开发、升级时可以很方便地进行管理和更新。通过特殊的本地化工具,可以将软件中的这些资源提取出来,然后在工具中进行翻译,最后由工具写入回原始的软件中,这样就完成了一个本地化过程。这种方法无需源代码即可实现本地化,相应工具地不断推出,促进了本地化的发展。
但是,上述的资源通常也称标准资源,是软件作者严格按照编程技术规范的产物。如果作者有自己的编程风格或特殊需要,会将部分/全部的界面文字编写在标准资源以外,这样,这些文字就称为非标准资源。目前非标准资源的处理,国际上尚未太多的相关工具,反而是大陆两岸先后开发了专门的工具来处理这些内容,对汉化的发展起了极大地推动作用。”(节选自干的《汉化基础&资源识别》)
资源就是需要汉化的主体,说白了就是那些鸟语鬼话,我们所需要做的就是把这些资源转为大家能看明白的中文。但是我们怎么才能看明白这些资源呢?那就接着看…
关键词:编码
资源中的主体就是文字,而在绝大部分手游中的文字都是由ASCII或UNICODE编码方式保存的。编码是什么?理解成两种外语就行了。当然汉化时会遇到字库点阵之类的,那就理解成非标准编码,是作者自己做的一一映射表而已,当然这些非标准的就仍给专业人士去搞定吧。虽然BB的zzJar对于 Jar游戏可以让大家无视标准编码提取资源进行汉化,但是手游里还有SIS,作为内功的ASCII和UNICODE这两种标准编码我们还是得清楚,不然会让专业人士嘲笑的。
ASCII码,标准的单字节字符编码方案。ASCII的特性就是单字节,而汉字是双字节,所以ASCII码的汉化是个比较麻烦的事,需要用HEX编辑器一个个字节去汉化,为了丁点字节咬文嚼字。
UNICODE码,里面还分很多种,在手游应该全部都是UTF-8这种UNICODE。UTF-8是双字节编码,所以汉化UTF-8的资源很舒服,但仍需要工具的帮忙(zzJar,HHclass,UniRed)。
关键词:翻译
软件汉化元老-干曾说“汉化的核心是翻译。”评判一个作品是否被汉化完美,一个至关重要的标准就是翻译是否到位,我们汉化东西的目的也是让大家无语言隔阂的使用它。虽然大家不一定是英语专业的,甚至我的英语水平还停留在初中,但是在翻译过程中请一定以严复先生呼吁的信、达、雅的标准对待。
手游的翻译还有些细节需要注意。游戏剧情适度、道具技能人名之类的前后一致性、标点符号的统一……手游还没有一个翻译的规范出来,所......>>
怎么可以把英文版的手机游戏改成中文版?
英文版的游戏一般是国外的开发商开发的,面向的是广大英语语种的地区的游戏。
1英文游戏在国内有一些爱好者会将游戏汉化(翻译成中文)成中文版的!.
2一般像拇指玩葫芦侠当乐网等都有下载,可以去搜索相关游戏下载(游戏要比较攻门汉化的可能性才高).
3.搜索XX游戏汉化版
怎样汉化安卓游戏?
首先,如何获得APK里面的文件?答:将APK的后辍改为ZIP或者RAR,然后就和普通的压缩文件一样了。更简单的,在电脑上右键APK文件,然后选择打开方式,将打开方式设置为压缩软件即可。
1、汉化APK软件
在res文件夹中,我们可以看到有很多values-***的文件夹,这就是语言包。values是英文语言包,values-zh是中国地区语言包(包含港澳台及内地),values-zh-rCN是中文简体语言包(只包含内地),values-zh-rTW是中文繁体语言包(港澳台)。除此以外,其它地区的语言包都是精简的对象,可以不过多了解。
在values文件夹里,通常有arrays.xml、strings.xml等语言文件,要作汉化就要对这些文件进行修改。有时也需要修改其它xml文件,一个一个地认真查看。
手机游戏英文的怎么改成中文
有的游戏支持转换中文比如神庙逃亡还有地铁酷跑小黄人快跑都支持更改成中文的但是也得看你玩的那个游戏有没有语言转换这个设置了
更多游戏礼包可以在公众号:8090app获取到!
望采纳啦!
怎么把英文手机游戏变成中文手机游戏
要汉化。。这都是要很多人操作的。。我们只能等汉化版本。。。你什么游戏。?
怎么突然那么多手游都汉化了
年底最后的疯狂,有不少汉化组都是二连发三连发之类的。
手机游戏统治怎么设置中文
你看一下游戏的设置选项中,有language这个选项没有。有的话,选为chinese就可以了。如果没有,是不能设置的。只能用汉化这个途径来解决。
怎样汉化PSP游戏(需要什么软件)
PSP游戏经常是以ISO为扩展名的文件,ISO属于一种文件的压缩形式,我们用WINRAR就可以对PSP游戏进行解压缩(具体操作参考解压RAR文件操作)。
解压缩后通常可以看见UMD_Data.bin文件和PSP_GAME文件夹,UMD_Data.bin属于UMD的一种数据文件,基本上不会去考虑这个文件。这里我们主要分析的是PSP_Game文件夹内的内容。
PSP_GAME文件夹,PSP_GAME文件夹下一般由SYSDIR和USRDIR以及若干文件夹组。,除文件夹以外还可以看见PNG图片、PARAM.SFO、ICON1.PMF、SND0.AT3。这几个文件就是大家在PSP游戏目录选择游戏时可以看见的游戏LOGO、动画、背景、以及声音的文件。
SYSDIR和USEDIR这两个文件夹是PSP游戏中必然存在的文件夹,我们需要汉化的内容也集中在这两个文件夹内。首先我们介绍一下SYSDIR文件夹。SYSDIR储存的是游戏启动运行所要用到的文件,一般情况下可以看见:BOOT.BIN游戏启动入口,可以想象成电脑上的EXE文件,EBOOT.BIN可以暂时无视的文件属于BOOT.BIN的附属文件(再以后的教程里会稍微说一说),UPDATE.BIN各人感觉这个文件应该和存档有关,没有深究过这个文件。
BOOT.BIN文件作为游戏的主体,很多时候也会存入一些需要汉化的图片或文本等许多与汉化工作有关内容,根据游戏不同甚至会把字模存放在BOOT.BIN中。所以BOOT.BIN是破解们第一个要查看的文件。
USEDIR文件夹内容(此处只列举常见的文件夹):Module游戏的功能模块、Movie游戏中开场、过场动画、SaveDate游戏存档的相关文件、Union游戏中所用的图片和音效文件。
从文件夹里的内容来看,Module是完全可以忽略掉的,有些同学可能会说到,SaveDate不是也可以忽略掉吗?SaveDate因为涉及到存档操作时的图片等内容,所以是不能被忽略掉的。
最后列举一些做汉化常用的工具
PHOTO SHOP——修图时用的工具(美工)
CRYSTALTILE——点阵字库和图片的编辑查看导入导出软件
LocalizationTools——非常不错的汉化工具套件,可以用于图片,声像的导入导出以及各种其他处理。
UMDGenv——ISO打包工具
WQSG——导出(导入)+工具
7z——GZIP压缩工具
GimConverter——GIM图片导入导出
TIM2Converter——TIM2图片导入导出
WinHex——文件的16进制编辑查看软件
工具名称我在别人那搞来的,我实在是记不住这些工具的名称了,见谅。总之,很复杂,要学习一段时间才能懂得汉化.
单机游戏汉化需要什么软件
1、游戏汉化与软件汉化是两回事,软件汉化只需要几个常用的资源修改工具软件(例如eXeScope等有很多,详见“汉化新世纪”网站),几乎不需要其他编程知识,自己一人就可以解决。
而游戏的加密与调用方式,千奇百怪,不是用某个软件就可以简单解决的,绝对没有什么神奇的傻瓜型工具可以直接汉化游戏!
2、游戏汉化必须要掌握编程语言,尤其是C语言及相关知识,主要用于分析游戏文件的数据结构和加密压缩方式,甚至可能要反汇编。如果不了解游戏引擎的相关知识而且不懂游戏贴图和文字的显示原理,汉化游戏就免谈。
3、由于个别大型单机游戏的文本和资源量巨大,需要多个人协同制作数天甚至数月完成,自己独自汉化=精神崩溃。这不是一个人干的活。
扩展资料
1、只需一键即可捕捉游戏
Movavi可以轻松捕捉游戏:只需按F10,程序就会以60帧/秒的速度开始在计算机屏幕上捕获游戏。完成后,您可以使用MP4查看视频–大多数设备支持的格式。
2、抓住游戏声音和麦克风
我们的游戏捕获软件支持双向声音捕获–游戏中的声音效果,音乐和对话以及麦克风输出。这可以让您在行动方面发表评论。将音频流作为单独的音频文件保存为AAC格式,以便您可以轻松地编辑输出,而无需屠杀视频。
游戏汉化的步骤是什么
游戏汉化与软件汉化是两回事,软件汉化只需要几个常用的资源修改工具软件(例如
eXeScope等有很多,详见“汉化新世纪”网站),几乎不需要其他编程知识,自己一人就可
以解决。而游戏的加密与调用方式,千奇百怪,不是用某个软件就可以简单解决的,绝对没有
什么神奇的傻瓜型工具可以直接汉化游戏!
游戏汉化必须要掌握编程语言,尤其是C语言及相关知识,主要用于分析游戏文件的数据结构
和加密压缩方式,甚至可能要反汇编。如果不了解游戏引擎的相关知识而且不懂游戏贴图和文
字的显示原理,汉化游戏就免谈。
由于个别大型单机游戏的文本和资源量巨大,需要多个人协同制作数天甚至数月完成,自己
独自汉化=精神崩溃。这不是一个人干的活。
一些十六进制编辑器,例如WINHEX等软件是游戏汉化者常用的数据分析和修改工具,但此
类软件不是傻瓜型汉化工具,只是游戏汉化必备的工具之一。汉化每个游戏用到的软件都不一
样。
国内汉化单机游戏,比较知名的原创网站是3DM论坛、游侠论坛。你最好常去看看,不过你
是看不到汉化游戏的技术讲解,人家就靠这个吃饭的。当然,不会编程的人,看了也白看,因
为看不懂。
你要玩的是什么游戏?可以补充出来,让懂行的朋友看看能不能汉化。
OK,关于游戏汉化软件和单机游戏汉化需要什么软件的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。