亲爱的读者们,你是否对文言文字典和关于文言文的字典有哪几本的关系感到好奇?在本文中,我将深入探讨它们之间的联系,让你对此有更深刻的理解。
文言文字典就是文言文词典吗
字典和词典是不同的。
字典注重收对字的解释,词典注重收字和词的解释。
简单一点说就是字典薄一些,词典厚一些。
字典也收词,只是收得相对少一点。
字典注重收字,但对这个字开头的词,收得不多,甚至不收。
词典一定会收字,对字的解释比较详细,以此字开头的词组收很多条。
查文言文的字典是哪种
1.常看古文的朋友,备哪些字典
我看见一本古汉语的教材上说,常用的文言文工具书有《说文解字》《康熙字典》等等10来本。
如果查古文字、词用《古汉语大词典》(红色封面的)。古代汉语常用字字典收入字词太少,算是最初级的,我以前就是用古代汉语常用字字典,觉得很多字特别是词语查不到。
如果是看诗词的话,个人建议查《诗词曲语汇释》(现在此书又有人改良增补出版,其书名与诗词曲语汇释大致相同,网上查一下好了)
如果可能的话,再过目一遍《常用典故辞典》熟悉一下各种典故。
当然,每个朝代,每个古人的行文风格是不同的,要“语感”,多读一些就好。
2.还是一些文言文题1`下列成语都出自自古汉语中,查词典,看其出自叶公在家吗?”叶公一看到真正的龙,吓得大叫:“哇!怪物呀!”真龙觉得很奇怪,说:“你怎么说我是怪物呢?我是你最喜欢的龙呀!”叶公害怕的直发抖,说:“我喜欢的是像龙的假龙,不是真的龙呀,救命呀。”
叶公话没说完,就连忙往外逃走了!留下真龙一脸懊恼地说:“哼,叶公说喜欢龙这件事是假的,他根本是怕龙嘛!害我还飞来拜访他!”后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很好,其实私底下什么都不会南北朝时期的梁朝,有位很出名的大画家名叫张僧繇,他的绘画技术很高超。当时的皇帝梁武帝信奉佛教,修建的很多寺庙,都让他去作画。
传说,有一年,梁武帝要张僧繇为金陵的安东寺作画,在寺庙的墙壁上画四条金龙。他答应下来,仅用三天时间就画好了。
这些龙画得栩栩如生,惟妙惟肖,简直就像真龙一样活灵活现。张僧繇画好后,吸引很多人前去观看,都称赞画得好,太逼真了。
可是,当人们走近一点看,就会发现美中不足得是四条龙全都没有眼睛。大家纷纷请求他,把龙得眼睛点上。
张僧繇解释说:"给龙点点上眼珠并不难,但是点上了眼珠这些龙会破壁飞走的。"大家听后谁都不相信,认为他这样解释很荒唐,墙上的龙怎么会飞走呢?日子长了,很多人都以为他是在说谎。
张僧繇被逼得没有办法,不得不答应给龙"点睛"。这一天,在寺庙墙壁前有很多人围观,张僧繇当着众人的面,提起画笔,轻轻地给两条龙点上眼睛。
奇怪的事情果然发生了,他刚点过第二条龙眼睛,突然间天空乌云密布,狂风四起,雷鸣电闪,在雷电之中,人们看见被"点睛"的两条龙震破墙壁凌空而起,张牙舞爪地腾云驾雾飞向天空。过了一会,云散天晴,人们被吓得目瞪口呆,一句话都说不出来了。
再看看墙上,只剩下了没有被点上眼睛的两条龙,而另外两条被"点睛"的龙不知去向了。后来人们根据这个传说引申出"画龙点睛"这句成语,比喻说话或文章,在主要处用上关键性的、精辟的一两句话,点明要旨,使内容就更加生动有力了。
但是在知识改革开放的信息时代,我们可以认为这就是一种创新,因为张僧给龙点了眼睛就发生了一个质的飞跃。
如果每个人都能为国家画一个眼睛,那我们该多幸福呀! huà lóng diǎn jīng成语:画龙点睛【解释】:原形容梁代画家张僧繇作画的神妙。后多比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容生动有力。
—汉典 Zdic—【出处】:唐·张彦远《历代名画记·张僧繇》:“金陵安乐寺四白龙不点眼睛,每云:‘点睛即飞去。’人以为妄诞,固请点之。
须臾,雷电破壁,两龙乘云腾去上天,二龙未点眼者见在。”【示例】:这然而一个好题目,却常常对作品有~之妙,激发人们阅读的兴趣。
◎秦牧《车窗文学欣赏》【近义词】:锦上添花、点石成金【反义词】:弄巧成拙、画蛇添足、点金成铁【语法】:连动式;作主语、谓语、定语、状语;含褒义战国时期,各诸侯国互相征战,老百姓不得太平,如果再加上天灾,老百姓就没法活了。这一年,齐国大旱,一连3个月没下雨,田地干裂,庄稼全死了,穷人吃完了树叶吃树皮,吃完了草苗吃草根,眼看着一个个都要被饿死了。
可是富人家里的粮仓堆得满满的,他们照旧吃香的喝辣的。有一个富人名叫黔傲,看着穷人一个个饿得东倒西歪,他反而幸灾乐祸。
他想拿出点粮食给灾民们吃,但又摆出一副救世主的架子,他把做好的窝窝头摆在路边,施舍给过往的饥民们。每当过来一个饥民,黔傲便丢过去一个窝窝头,并且傲慢地叫着:“叫化子,给你吃吧!”有时候,过来一群人,黔傲便丢出去好几个窝头让饥民们互相争抢,黔傲在一旁嘲笑地看着他们,十分开心,觉得自己真是大恩大德的活菩萨。
这时,有一个瘦骨嶙峋的饥民走过来,只见他满头乱蓬蓬的头发,衣衫褴褛,将一双破烂不堪的鞋子用草绳绑在脚上,他一边用破旧的衣袖遮住面孔,一边摇摇晃晃地迈着步,由于几天没吃东西了,他已经支撑不住自己的身体,走起路来有些东倒西歪了。黔傲看见这个饥民的模样,便特意拿了两个窝窝头,还盛了一碗汤,对着这个饥民大声吆喝着:“喂,过来吃!”饥民像没听见似的,没有理他。
黔傲又叫道:“嗟(jie),听到没有?给你吃的!”只见那饥民突然精神振作起来,瞪大双眼看着黔傲说:“收起你的东西吧,我宁愿饿死也不愿吃这样的嗟来之食!”黔傲万万没料到,饿得这样摇摇晃晃的饥民竟还保持着自己的人格尊严,黔傲满面羞惭,一时说不出话来。本来,救济、帮助别人就应该真心实意而不要以救世主自居。
对于善意的帮助是可以接受的;但是,面对“嗟来之食”,倒是那位有骨气的饥民的精神,值得我们赞扬。
关于文言文的字典有哪几本
查古文字、词用《古汉语大词典》(红色封面的)。古代汉语常用字字典收入字词太少,算是最初级的;
如果是看诗词的话,建议查《诗词曲语汇释》(现在此书又有人改良增补出版);
如果可能的话,再过目一遍《常用典故辞典》熟悉一下各种典故;
还有一个就是《文言文字典》(网络版)
文言文翻译用什么字典
1.常看古文的朋友,备哪些字典
我看见一本古汉语的教材上说,常用的文言文工具书有《说文解字》《康熙字典》等等10来本。
如果查古文字、词用《古汉语大词典》(红色封面的)。古代汉语常用字字典收入字词太少,算是最初级的,我以前就是用古代汉语常用字字典,觉得很多字特别是词语查不到。
如果是看诗词的话,个人建议查《诗词曲语汇释》(现在此书又有人改良增补出版,其书名与诗词曲语汇释大致相同,网上查一下好了)
如果可能的话,再过目一遍《常用典故辞典》熟悉一下各种典故。
当然,每个朝代,每个古人的行文风格是不同的,要“语感”,多读一些就好。
2.求推荐字典,现代文翻译成文言文,许多词不知道怎么翻译,需要一不可能有那样的字典,
比方我、你、他;翻译为古文并不是;余(吾)、汝(尔)、其(彼),那是因为古人在社会交往中,很少用第一人称,而是用卑称;妾、窃、职(孤)臣,民,生、男、下走,不佞、愚以及自己的名……所代替;而第二人称则往往用尊称:上、宪、公、陛下
阁下、殿下、足下、尊前,左右、大人,以及别人的字来代替;
只有对身边的弟妹,子侄下辈和在学期间的学生,徒弟才可称“尔、汝”。至于第三人称,总是以尊者的郡望或县名来代称,不能直指。有专门的书籍《称谓录》可查。光是称呼,就算现代汉语文科博士来翻译,肯定都会出大笑话。这就是没有你要的那种字典和软件的原因。
非常感谢您的阅读!我们希望本文对于解决您关于文言文字典和关于文言文的字典有哪几本的问题提供了一些有价值的信息。如果您还有其他疑问,我们将很乐意为您提供进一步的帮助。