有没有日语语音翻译器(带语音的)

很多初学者都有类似的疑问,か行和た行的读音为什么很接近浊音?明明是わたし,为什么日本人很多读成wadashi?于是,就出现了很多规则来说明这一现象,即如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音等等。

本文就试图从这个现象入手,说说日语的发音究竟有什么奥秘,以及导致这种所谓浊化现象的原因是什么。

日语发音器(有没有日语语音翻译器(带语音的))

日语作为一门语言,其中的语言现象并不是孤立存在的,每一种现象背后都有一定的道理。日语的读音也不例外,假名是由五个元音和若干辅音拼读而成的,每一个假名都是一个辅音加上一个元音构成。在此基础上,又有拨音,促音和拗音,这三种发音方式或许是古日语没有的,随着对汉语读音的模仿而产生。下面将分三个部分简单谈谈日语的发音问题。

第一,表记方法对于日语学习的影响

所谓表记方法,就是我们使用何种方法来记录语言的读音。这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能通过读音的表记方法来推测读音的实际情况。

在学日语的过程中难免会遇到这样那样的问题,不知道怎么解决可以加裙开始是七九八中间是二11末尾是七四三最后把这三组数字组合起来就得到一个裙,免费送日语自学资料100多G网盘,可以和大家一起学习日语。

很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种方法相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的方法。

日语发音器(有没有日语语音翻译器(带语音的))

另一种就是语言学普遍使用的国际音标。这种方法虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。英语使用中相对普及而并不是日语学习的最佳方法。

实际上,在日语发音学习中普遍应用的是所谓罗马字母表记法。即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。在日本,这种表记法就是ローマ字。

元音:用a,i,u,e,o表示。

辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。(/后为浊音)

问题一:罗马字母表记的两种方式

罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示方法,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与训令式的差别。请看下表:

两种方式的主要差别

训令式ヘボン式

シ si shi

ジ zi ji

チ ti chi

ツ tu tsu

フ hu fu

训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是官方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。在实际使用中两者有混用的现象。如,在日语的电脑输入法中,就同时兼容两种表记方式。

问题二:罗马字母的负面影响

无论是何种罗马字母的表记方法对读音学习的作用都具有两面性。积极的方面就是大大规范了语音的表示;消极的方面也很明显,即容易望文生义,造成误导。

对于我们以汉语为第一语言的人来说,罗马字母很容易和汉语拼音相混淆。这就是很多学习日语的学习者都存在的问题。我遇到过很多这样的学习者,他们把拼音的一整套读音方法用于日语语音的学习,结果是可想而知的。比如:ち,训令式表示为ti,就被误读为汉语的ti=提;し,ヘボン式表示为chi,很容易受拼音影响误读若汉语翘舌音ch=池。

总之,罗马字母只是一套表示方式,和实际的读音没有绝对的联系,千万不可生搬硬套,只有反复听磁带,模拟日本语的发音才是学习的不二途径,并努力克服母语对外语学习的负面影响。

日语读音翻译器

常见的日语读音翻译器有:Google Translate、Forvo、Naver辞书、日语屋等。

1、Google Translate: Google翻译提供了日语发音功能,用户可以在输入文字时点击发音图标听到对应的日语读音。

2、Forvo: Forvo是一个专门提供各种语言发音的网站,其日语发音丰富而准确,用户可以在网站上搜索并播放任意日语单词或短语的发音。

3、Naver辞书: Naver是韩国最大的搜索引擎,其提供的日语辞典功能不仅准确,而且发音流畅。用户可以在网站上输入单词或句子,点击播放按钮即可听到准确的日语发音。

4、日语屋:日语屋是一款日本人开发的日语翻译软件,其提供的日语发音准确性较高,用户可以在软件上输入单词或短语,并点击播放按钮听到准确的发音。

常用的日语翻译方法

1、在线翻译工具:例如Google Translate、百度翻译、有道翻译等,可以将日语文本输入翻译框中,点击翻译按钮即可得到对应的翻译结果。这些工具通常也提供语音翻译和拼音输入功能。

2、在线日语词典:在线日语词典由日语母语者或专业翻译人员编写,提供了单词、短语和句子等的汉语或英语翻译,例如日语乐句词典、汉典日语词典、Weblio日中双语词典等。这些词典除了提供翻译结果外,还有详细的词条解释、常用用法、例句等。

3、人工翻译服务:可以找专业的翻译机构、翻译公司或自由翻译人员提供在线翻译服务。这些专业的翻译人员通常具有扎实的语言学基础和翻译经验,能够给出精准的翻译结果。

4、自学教材:通过自学日语教材,如《大家的日本语》、《新标日初级》、《NHK日语课程》等,学习日语知识和语法,使自己能够逐步理解原文含义,并进行翻译。

在线日语发音器

这个是有语音的,进入这个网站后选项的第五行就是中文(简体),第六行是中文(繁体),选择语种[日文-中文(简体)],输入你想翻译的,按“翻译”下面就会出现了你所想翻译的日文,在翻译后的日文右边上去一点点有一个小喇叭按下它,就会浮现另一个网页(有很多英语,千万别关掉该网页),当你看到右边有个小方框里有你翻译后的日文,(注意!)它右上角有个“Say it”就是它了!按下它就对了,就会说话了。(右下方“Yes”不—是—发音的!!!记住!)

希望能解决您的问题。

感谢您花时间阅读本文!我们希望通过对日语发音器和有没有日语语音翻译器(带语音的)的问题进行探讨,为您提供了一些有用的见解和解决方案。如果您需要更多帮助或者有其他疑问,请不要犹豫与我们联系。