很多朋友对于transit和transit形容词不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
transport和transit的区别是什么
transport和transit的区别如下:
意思不同:transport指把货物或人从一地运到另一地,含有“运送到目的地”的意思,而transit指把人或物从一处“转送”到另一处。
用法不同:transport可以用作名词和动词,而transit只能用作动词。
侧重点不同:transport侧重于运输的过程,而transit侧重于运输的工具。
总的来说,transport和transit的区别主要在于意思、用法和侧重点的不同。
希望能帮助你还请及时采纳谢谢
transit和transport有什么区别
transport和transportation的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同
一、意思不同
1.transport意思:n.交通运输系统;交通车辆;运输工具;旅行方式;运输;运送;输送;搬运; v.(用
2.transportation意思:n.(旧时的)流放;
二、用法不同
1.transport用法:表示人或事物的名称。
例句:
The goods have been cased up for transport.
货物已装箱待运。
2.transportation用法:可以做主语、宾语、同位语、表语、定语、状语、补语。
例句:
The Panama Canal has played a very important role in transportation.
巴拿马运河在运输上起到了非常重要的作用。
三、侧重点不同
1.transport侧重点:transport是英式英语,更多的表示运输。
2.transportation侧重点:transportation是美式英语,更多的表示运输器材。
transit是什么意思
“Transit”是一个英语单词,可以有多种不同的含义和用法。下面是几种常见的翻译:
运输、运送:这是“transit”最常见的含义之一。例如,“The goods are in transit and will arrive tomorrow”(货物正在运输中,明天到达),“The company uses transit trucks to transport its products”(公司使用运输卡车运送其产品)。
过境、中转:这个含义通常用于描述旅行或货物运输过程中的中转站或过境点。例如,“We had a layover in Tokyo on our way to Bangkok”(我们在去曼谷的路上在东京停留了一段时间),“The transit time for this shipment is two days”(这批货物的中转时间为两天)。
运行、穿越:这个含义通常用于描述星球、卫星等天体的运行轨迹或飞行路径。例如,“The space probe will transit the planet at a distance of 10,000 kilometers”(太空探测器将在距离行星1万公里的地方穿越),“The transit of Venus across the sun is a rare astronomical event”(金星在太阳面前的穿越是一次罕见的天文事件)。
transport 和transit的区别
二者的区别在于,transit一般用作通过、中转,而transport一般是运输的意思,理解一下,这是最大的区别。
补充在经济英语的实际应用:
1、transit一般多用作通过、经过;中转的意思,当然也有运输的意思,但用做运输的时候用名字居多。air transit空运;a means of transit一种运输手段。
2、transport大多是运输、输送、搬运的意思,多用动词形式。ransport passengers from Shanghai to Beijing从上海运送旅客到北京;transport goods by air空运货物。
不难看出,这两个词确实有意思相同的地方。所以邵春福教授的《交通规划原理》的英文翻译是“Traffic Planning”也并不算错,而西南交大版《交通运输专业英语》的名字“English for Traffic and Transportation Engineering”同时写上了“traffic”和“transportation”,不只是乖巧,还是对“交通”和“运输”这两个词的区别使用。我们来看看这几个词的词源。
补充一下,“Transport”和“transportation”这两个词都是以 trans-开头的,trans有“横穿,穿越”的意思,可以表达从一地挪动到另一地。接着来看这两个词的后半部分 _port,a port有“港口”的意思(联想记忆airport机场),不过在这里,port来自于拉丁语动词“portare”,意思是“运送”。那么由此分析,“transport”的意思就是“运送到另一地”。单词“transit”也是由 trans-开头的,trans来自拉丁语动词“transire”,意思是“从一边穿到另一边”。
单词“traffic”,对这个词的来源说法不一,但是很多人认为它来自于一个表示“买卖”的拉丁动词“traficare”;随着时间的变化,这个词的意思从最初的“买卖物品”扩展到“买卖车辆”,不过到现在,动词 to traffic的意思仍包含了拉丁语动词“traficare”原本的意思,因为“traffic”做动词时的意思就是“非法交易”
下面我们来看看这些单词的具体用法。首先,名词“transport”既可以指人或物体的运输、运送,它也可以指“交通工具”。下面来看两个例句,在例句中,“transport”作为名词使用。
在美式英语中,单词 transit的用法稍有不同;transit在美式英语中所表达的意思是“交通工具”,和名词 transportation的意思差不多。我们来看一个例句。